RAINCLOUD


/>https://open.spotify.com/playlist/4cQ21GVvEb8KXK7pDJwx3t?si=mLtwBxHVSfeMZ9Fvj2SsNQ

sábado, 15 de septiembre de 2012

[22 08 2010] TWITTER DE LA GUIONISTA DE FUGITIVE ACERCA DE RAIN



오늘 .. 에피소드 올립니다 .. ^ ^ 기다리시 계실지 모르겠 지만 ..! 오늘 .. 무지 더웠 습니다 .. ㅠ한국은더덥다더군요 오늘 지훈 이형 .. 촬영 새벽 부터 고생 였죠 .. 멋진 가죽 자켓 .. 여기 까지만 여튼 .. 고난도 액션 직접 소화 하셨습니다 .. 이러다 .. 액션 밥줄 .. 무지 걱정 되더군요 .. 5 시간 동안 진행 액션씬 동안 .. 저말 위험 액션 하나 빼고 직접해 .. .. 수건 장사 할까 봐요 .. 레인 수건 .. 너무 했나?

Estoy tratando de publicar el episodio de hoy de nuevo .. ^ ^
, aunque puede haber alguien esperando por mí!

Hace demasiado calor otra vez hoy , pero dicen que el clima en Seúl, es mucho más caliente que el de Macao.

Ji-Hoon Hyung (Rain) sufría en el rodaje desde el amanecer, vestido con una chaqueta de cuero bien espesa en este clima caliente ... Más no se puede decir ..

De todos modos, hizo todas sus escenas de acción con un alto nivel de dificultad ..
Es por eso que estaba tan angustiada por temor a que los stuntmen se quedaran sin trabajo
.

Mientras que las escenas de acción fueron rodadas en 5 horas, rodo todas las escenas salvo las muy peligrosas.
Cuando terminó con las escenas, él se convirtió en el héroe de la serie, recibiendo una gran ovación.
¡Oh, no fue una idea que surgió twitteando con alguien , probablemente deberíamos simplemente dedicarnos a negocios relacionados con hyung. Vender las toallas con las que Ji-Hoon se secó el sudor de la cara  ..
 "Toallas mojadas con el sudor de RAIN".
Ahora que lo pienso de ella, es cómo he podido decirle cosas como esa ¿no?

Fuente: El scripter'sTwitter
crédito para http://gall.dcinside.com/list.php?id=rain&no=266974&page=3&bbs =

Traducción al inglés Rain Bird (rain-eu)©
Traducción al español por Myriam Morales ©.

No hay comentarios:

Publicar un comentario